×
  1. 用户名:
  2. 密码:
注册 | | 发布评论
“风月同天”与“武汉加油”无分高下

首页 > 头条评论 > 正文

2020年02月13日 17:25

最近,日本援助中国物资上的附言意外爆红,特别是“山川异域,风月同天”,“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”,“岂曰无衣,与子同裳”等诗文。有人觉得这些句子贴切而不失格调,饱蕴邻国深情;但也有人为此自惭,以为“武汉加油”不及“风月同天”有韵味,开始暗自模仿、二次创作。

中国新冠肺炎疫情牵动八方,在疫情防控物资短缺之际,日本等国万里驰援,这些珍贵的物资连同诗句,寄托了友邦对中国的挂念,对防疫工作的支持以及对医护工作者的祝福,在寂寂冬日,让人心感慰藉。“山川异域,风月同天”源于千年以前,大唐高僧鉴真东渡的掌故,体现的是两国交流的渊源;后一句“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”出自王昌龄的《送柴侍御》,描绘的正是人悬两地、情同一心的场景;“岂曰无衣,与子同裳”这一句,典出《诗经·秦风》,在我们抗疫一线物资最为短缺的时候,令人感到难能可贵的“同袍”情谊。

有人发问,此次疫情发生以来,诸多国家物资援华,为何却只提及日本?显而易见,该问题所基于的事实有失偏颇,在捐赠事迹的报道中并不乏其他国家的身影。只不过,作为与我们一衣带水的邻邦,日本的确是最早一批向我们伸出援手的国家之一,而其在赠礼上恭敬写下的西周和唐人之诗,也远不只是词句,还是让人动容的人类情感。作为汉诗的文化故国,我们对此更能心领神会。

倘能有两句相称的应答,相信将是诗词文化的佳话,也是意味深长的诗词外交。但这不必强求,更无须煞费周章,大兴“模仿戏作”。因为“武汉加油”不如“风月同天”隽永本就是个伪命题。“风月同天”也好,“武汉加油”也罢,本质上并无二致,只要能自洽,让疫区人民感受到情深意切,即已发挥了其应有功用,没必要分高下、较短长。诸如“引以为傲的千年文化只剩下口号式‘加油’”,“为什么别人会写'风月同天',而你只会喊'武汉加油'?”这样居高临下的感慨和诘问大可不必,这在某种程度上是过度延伸,庸人自扰。在全民抗疫的关键时期,纠结于“爱心有几种写法”显然不合时宜。

当前,中国正顺应全球化形势,推动构建人类命运共同体,实现人类社会和平永续发展。“山川异域,风月同天”,“岂曰无衣,与子同裳”,正是人类命运共同体的诗语表达。一直以来,中国对世界各国相待以诚、不吝援手;今日,中国人民遭此困厄,也将获众人扶援。

疫情终将退去,友谊长存不息,“风月同天”永恒不改。2020年开头虽难,但在患难中,我们见证了友情,遇见了感动。在地球村的相助下,中国在这场战“疫”中必获全胜!(孔德淇)

编辑:覃心  作者:孔德淇  来源:广西新闻网
  阅读 1615         
相关文章:
孔德淇
掌上红豆客户端
手机签到,发图更方便,获取绿豆更快捷
手机广西网
广西第一大手机资讯门户